7/22号 ☆jazz up 派手に飾る

July 22, 2012 =========

☆ jazz up 派手に飾る

============================

If you “jazz something up” you make it look more interesting, colorful or
exciting. This is an informal way of saying “improve” or “enhance”. You can
jazz up a person, a place, and even an attitude. Here are some examples:

That necklace really jazzes you up!
She has really jazzed up her drab living room.
I think he is just jazzing it up for the boss.

Have you heard this word before? Can you use it in a sentence to describe
something about yourself or your life?

Bye,
Chris
—————————-

何かを“jazz up(派手に飾る)”するということは、より注意を引き、カラフルでわくわくするものにするということです。
“Improve(向上させる)”や“enhance(高める)”のくだけた言い方になります。
これは、人や場所、態度や姿勢に対して使える言葉です。
例:

That necklace really jazzes you up!
(そのネックレスは、あなたを華やかするね!)

She has really jazzed up her drab living room.
(彼女は、あのくすんだリビングを派手に飾りたてたね)

I think he is just jazzing it up for the boss.
(彼は、上司に向けて派手に見せているだけだよ)

この言葉、聞いたことがありましたか?
あなた自身や、あなたの人生を語る時に使える言葉でしょうか?

それでは!
クリス