June 23, 2012 =========
☆ gather 集合する
============================
Have you ever tried reading English poetry? For me, poetry is often
hard to understand, so I guess it would be even harder as a non-native
speaker! However, whenever I hear the word “gather” it reminds me of the
poem by Robert Herrick, which is of the “Carpe Diem” (Seize the Day)
genre: reminding us to live in the present, and not to live in the past!
Do you know it? It’s very simple and short:
Gather ye rosebuds while ye may,
Old Time is still a-flying;
And this same flower that smiles today,
Tomorrow will be dying.
Bye,
Chris
—————————-
英語の詩を読んだことがありますか?
英語の詩は、私にとっても理解が難しいものが多いので、ネイティブでない人にとっては本当に難解でしょうね!
しかし、この“gather”という言葉を見ると“カルペ・ディエム(=今を楽しむ)”のRobert Herrickの詩を思い出します。
これは過去に生きるのではなく、今を生きるべきだということを再認識させてくれますね。
ご存知ですか?
とても短くてシンプルな詩です:
Gather ye rosebuds while ye may,
Old time is still a-flying;
And this same flower that smiles today,
Tomorrow will be dying.
(時のある間に薔薇の花を摘むがよい
時は矢のように過ぎるのだから
今日微笑んでいたその花が
明日には枯れているのだから)
それでは!
クリス