4/16号 ☆mistake 誤解

April 16, 2012 =========

☆ mistake 誤解

============================

Last week one of my coaching clients had a business meeting
with some Americans and some Germans. Naturally the common
language was English. The Americans started the meeting by saying,
“Please don’t worry about making mistakes, we will be able to understand
each other with body language and basic English.” And also, “we know you
are not native English speakers, so it’s OK to make mistakes”.

How would you feel if someone said this to you? Would you feel more
relaxed? I hope so! I think times are changing and compared to 10 or
20 years ago, native English speakers have become much more
accepting of non-native English speakers. What do you think? Do you
think that native speakers do mind or don’t mind if non-native speakers
make mistakes?

Bye,
Chris
—————————-

先週、私が教えている生徒さんが、アメリカ人、ドイツ人と一緒に会議をしました。
当然、共通語は英語です。
アメリカの人が、会議の冒頭にこう言ったそうです。
「間違わないかなどと心配しないでください。基本的な英語と、後はボディーランゲージで理解し合うことが出来ますから」と。
また、「あなたがネイティブ・スピーカーではないことは分かっているので、間違っても問題ないですよ」とも。
 
あなたが、こう言われたらどう思いますか?
少しは気楽になれるでしょうか?
そうであってほしいですね!
時代は変わり、10年、20年前に比べると、ネイティブ・スピーカーは、外国人の英語を受け入れるようになっていると思います。
どうでしょうか?
ネイティブの人達は、ネイティブでない人が間違うことを気にしないと思いますか?

それでは!
クリス