2/10号 ☆transparent 隠し事のない

February 10, 2012  =========

☆ transparent 隠し事のない

============================

In business, being transparent is a good thing. When companies
allow employees (and sometimes the public) to know about what
goes on inside the company, it is called being transparent and sometimes
known as “open-book management”.

However, when you refer to a person as being transparent, it often has
a negative nuance. The nuance is that they are doing something for an
ulterior motive, which they think other people will not guess, however that
motive is actually very obvious to others. Here’s a couple of examples:

My brother is so transparent! He’s only being nice to me so that I’ll lend
him my new CD.

She’s so transparent, she only ever calls him when she can’t get a date!

Bye,
Chris
—————————-

ビジネスで隠し事のないことは良いことです。
企業が、社員や社外に向けて何が行われているかということを説明するのは隠し事をしていないことで、「オープンブック経営」とも言います。

しかしながら、人に対してこの言葉を使うと、否定的なニュアンスを持つことがあります。
これは、分からないだろうと思って何か思惑がある行動をとったら、実は周りにはばればれだった…などというニュアンスです。
例を挙げてみましょう。

・My brother is so transparent! He’s only being nice to me so that I’ll lend him my new CD.
私の弟は、本当に見え見えなの。新しいCDを貸してほしいからって私に優しくするのよ。

・She’s so transparent, she only ever calls him when she can’t get a date!
デートの相手がつかまらなかった時だけ彼に連絡するなんて、彼女は全くあからさまだね。

それでは!
クリス