9/25号 ☆chop 刻む

September 25, 2011 =========

☆ chop 刻む

============================

I was surprised this month by how many cooking words are also used in
idioms. Is this the same in Japanese? Are cooking words used in idioms
unrelated to cooking?

Today’s word is of course also used!

When you “chop and change” (informal) it means that you keep changing
your mind about something.

“Chop chop” is often used by someone when they want another person to
hurry up.

Of course, it’s also used for cooking too…
Chop the onions very finely.
Here are the chopped tomatoes.
Chop the butter into small cubes.

See you,
Chris
—————————-

今月のクッキング関連の単語が、たくさんイディオムに使われていて驚きました。
日本語も同じでしょうか?
料理の単語が、料理とは関係のないイディオムにも使われますか?

今日の単語ももちろん、使われています!

「chop and change」(インフォーマル)は、何かについて、いつも気が変わると言う意味です。

「chop chop」は、誰かが他の人に対して急いで欲しい場合によく使われます。

そして、もちろん料理するときにも…

・Chop the onions very finely. 
玉ねぎを細かく刻む。

・Here are the chopped tomatoes. 
刻んだトマトをどうぞ。

・Chop the butter into small cubes. 
バターを小さいキューブに刻んで。

それでは!
クリス