11/1号 ☆admit 認める

November 1, 2012  =========

☆ admit 認める

============================

This month is all about “Japan Revisited”… There’s a lot we
could talk about on this topic – but I must admit, I don’t really
want to talk about politics, or natural nor manmade disasters.
So, instead, today I’ll let you know a few ways that the word
“admit” is commonly used.

Just like I did in the previous paragraph, “I must admit…” is a
common way to use today’s word. Also, “I hate to admit it, but…”.
These are the two most common ways. And in both cases, what
comes next in the “…” part is usually something that you feel a
little bad, guilty or negative about. Here are some examples:

I hate to admit it, but I think he’s right. (In this case, I don’t like the
fact that he is right.)
I must admit, I don’t really like classical music. (I feel a little guilty)
I hate to admit it, but I ate the last piece of cake. (Feeling guilty)

How else can you use today’s word?

Bye,
Chris
—————————-

今月のテーマは“Japan Revisited – 世界の中の日本”です。
このトピックに関しては多く語ることがありますね。
しかし、認めなくてはなりません…私は、政治についても、自然災害、人災などについても語りたくはありません。
代わりに、今日は本日の単語“admit”の一般的な使い方をご紹介しましょう。

前の文で述べたように、“I must admit … ”は、“I hate to admit it, but …”という言い方と合わせて、最も一般的な使い方と言えます。
両方のケースで、後に続く“…”には、少し悪い気持ちや、申し訳ない気持ちなど、自分にとってネガティブなことが続きます。
例:

I hate to admit it, but I think he’s right.
(認めたくはないが、彼が正しいと思う)
←これは、彼が正しいことが気に入らないという場合。

I must admit, I don’t really like classical music.
(実は、クラシック音楽は好きではないことを認めなくてはなりません。)
←少し申し訳ない気分

I hate to admit it, but I ate the last piece of cake.
(認めたくはないが、ケーキの最後の1切れを食べました)
←申し訳ない気持ち

他にも使い方がありますか?

それでは!
クリス