9/21号 ☆squeeze しぼる

September 21, 2011 =========

☆ squeeze しぼる

============================

“Squeeze” is usually used with fruits, the most common usage being
“freshly squeezed juice”. You can also use it when you squeeze a
container to get the final part out of it, for example from a Japanese
mayonnaise or tomato sauce container. Of course, you can only use
the word, if the container is actually squeezable! You can’t use this
word for a glass bottle (such as mayonnaise and tomato sauce in the
US) for example.

You can also squeeze information or money out of a person. You use this
word when they give you what you want even though they don’t really
want to. For example:

The police squeezed the information out of the suspects.
She squeezed money out of her parents so she could buy a new dress.

Bye,
Chris
—————————-

「squeeze(しぼる)」は、通常は果物に使い、一番よく使われる例は「freshly squeezed juice(しぼりたてのジュース)」です。
容器をしぼって、最後に残っているものを出す時にも使います。
例えば日本のマヨネーズやトマトケチャップの容器です。
もちろん、しぼれる容器の場合のみ、この言葉を使うことができます。
グラス瓶には使えません。
例えば、アメリカのマヨネーズやトマトソースの瓶です。

また、人からお金や情報をしぼることができます。
この言葉は、彼らがあまりそうしたくなくても、あなたが欲しいものを彼らが提供するときに使います。

例文:

・The police squeezed the information out of the suspects.
警察が容疑者から情報をしぼり出した。

・She squeezed money out of her parents so she could buy a new dress. 
彼女は新しいドレスを買うために親からお金をしぼり取った。

それでは!
クリス